Ana María Ibarra
Como parte de las actividades organizadas por el Instituto Bíblico San Jerónimo en este año dedicado a la Palabra, el pasado mes de septiembre se llevó a cabo una conferencia virtual impartida por el padre Juan Manuel Orona, rector del Seminario y fundador del instituto.
Lenguas originales
En la conferencia titulada “La Importancia de las Lenguas Originales de la Biblia”, el padre Juan Manuel compartió que el pensamiento cristiano sobre la ética y la política se fundamenta en esta herencia grecolatina.
“Si vamos a ciudades más cosmopolitas veremos monumentos, escultura, arquitectura, todo nos habla de toda esta historia griega y romana”, compartió el padre Orona.
El sacerdote expuso que es necesario recordar que en los primeros siglos del cristianismo se utilizó la lengua griega para difundir la fe entre los pueblos paganos, no creyentes.
“Los padres de la Iglesia como San Jerónimo y San Agustín escribieron sus obras, ya sea en latín, ya sea en griego. Afortunadamente tenemos acceso a sus obras por las traducciones, pero las obras originales están escritas en estas lenguas”.
Conocimiento de la Palabra
La conferencia, transmitida por redes sociales, alcanzó más de 170 conexiones y los donativos depositados serán destinados al Instituto Bíblico San Jerónimo.
El ponente resaltó que conocer más de las lenguas originales ayuda al cristiano a conocer más la Palabra de Dios, así como a conocer la riqueza de la lengua española.
“Como testimonio personal, el estudio de estas lenguas me ayudó a conocer más mi lengua materna. Estamos en una crisis en la escuela… llegamos a ser profesionales, pero no conocemos nuestra lengua, no la hablamos bien, no la escribimos bien”, lamentó al destacar la importancia de reforzar este conocimiento.
Revelación de Dios
Al abundar sobre el conocimiento de la Sagrada Escritura, el sacerdote dijo que el cristiano católico debe estudiar el lenguaje del tiempo en que se escribió la Biblia, sus géneros literarios, las costumbres, la vida cotidiana, en general el contexto histórico cultural.
“Debemos conocer las lenguas en las cuales Dios, inspirando a los autores por medio de su Espíritu, y ellos usando sus facultades, sus capacidades, su memoria, han puesto por escrito todo y sólo lo que Dios ha querido para nuestra salvación”.
Para el estudio
Adentrándose en un análisis sobre algunas versiones de la Biblia, y ante las dudas de algunos participantes, el padre Juan Manuel recomendó para el estudio utilizar la Biblia que cada uno tenga a su alcanza y en sus hogares.
“Quédate con esa Biblia. Cualquier edición moderna trae todas las aportaciones de las investigaciones más recientes, por eso ven que una Biblia es una biblioteca: trae sus textos a pie de página, textos paralelos, el glosario al final, mapas, léxico”, dijo, aunque recomendó:
“Como opinión personal, si es para el estudio, recomendaría la Biblia de América o la más reciente, que es la Biblia de la Iglesia en América o la Biblia de Jerusalén”.
Para finalizar su conferencia el padre Orona abundó: “La Biblia de Jerusalén es buenísima, pero tiene la desventaja que la traducción es un castellano de España. En síntesis, cualquier traducción de la Biblia sirve”.